for Igantzi

for Igantzi

In English…Today, please pray for Igantzi, a town of 600 along the Bidasoa valley that used to have a factory of fine porcelain. In several towns in Navarra there has been a history of pottery like this. Isaiah 64:8 says “You, LORD, are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.” Today please pray that God would form something beautiful out of the people of the town of Igantzi.

En Castellano…Hoy, ora por Igantzi, un pueblo de 600 habitantes a lo largo del valle de Bidasoa que solía tener una fábrica de porcelana fina. En varios pueblos de Navarra ha habido una historia de la cerámica como esta. Isaías 64: 8 dice: “Tú, Señor, eres nuestro Padre. Nosotros somos el barro, tú eres el alfarero; todos somos obra de tus manos. “Hoy, por favor, ora para que Dios forme algo hermoso con la gente de la ciudad de Igantzi.

En Français…Aujourd’hui, priez pour Igantzi s’il vous plait, une ville de 600 habitants située dans la vallée de la Bidassoa, qui possédait une fabrique de porcelaine fine. Dans plusieurs villes de Navarre, il existe une histoire de la poterie comme celle-ci. Esaïe 64: 8 dit: «Seigneur, tu es notre Père. Nous sommes l’argile, vous êtes le potier; nous sommes tous l’œuvre de votre main. »Aujourd’hui, prière de prier pour que Dieu forme quelque chose de beau à partir des habitants de la ville d’Igantzi.

Euskeraz…Gaur egun, mesedez, otoitz egin ezazu Igantziren alde. Igantzi 600 herritarrekin Bidasoako haranean dago eta ondo esaguna da zeren portzelana finko fabrika bat zuela. Nafarroako hainbat herritan antzeko zeramika historia dago. Biblian, Isaiaren liburuan 64: 8 dio: “Zu, Jauna, gure Aita zara. Gu buztina gara eta zu ontzigile zara; gu denok zure eskuen lan gara¨. Gaur egun, mesedez, otoitz egin Jainkoak zerbait ederra moldeatu lioke Igantzi herriaren jendearekin.